На чужому горі щастя не збудуєш,
Не пізнаєш світла, радості, тепла.
Хоч гріхи сховаєш – друга заплямуєш,
Неспокійну совість спалиш всю до тла.
Можеш відцуратись від поганих вчинків,
Можеш не зізнатись навіть сам собі.
Сієш бо неправду, а її личинки
Терном та журбою стелять шлях тобі.
Дзвін гучної слави, почесті, багатство,
Смак солодкий влади чи поважний сан –
Це міраж, це привид, вбоге святотатство,
Суєта, марноти, ницість і обман.
Де немає ради – лише «я» гігантське,
Велетенське право, і лишень «моє»,
Там життя – у рабстві, а не християнське,
І не Божа воля – кожному своє.
Хай Господь освітить благодаттю неба!
Честолюбства хиби вбачить «богослов»!
В силі Духа Бога гостра є потреба,
Щоб закони плоті знищила Любов!
Лидия Гапонюк,
Турция, Стамбул
Пишу стихи, прозу. Родилась в Украине, живу в Стамбуле.
Прочитано 4119 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 3) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.